Kontrola z odboru životního prostředí patří mezi nejčastější důvody, proč firmy potřebují mít v pořádku své bezpečnostní listy (SDS). Tyto dokumenty musí být vypracovány nebo přeloženy v souladu s aktuálními požadavky nařízení REACH a CLP a musí obsahovat přesné technické údaje o látkách, směsích a jejich klasifikaci.
Překlad či revize bezpečnostního listu, který neodpovídá platným normám, může při kontrole znamenat vysoké pokuty nebo dokonce zákaz distribuce výrobku.
Naše agentura zajišťuje odborné překlady a kontrolu bezpečnostních listů tak, aby byly plně v souladu s legislativou Evropské unie i požadavky českých úřadů.
Spolupracujeme s odborníky na chemickou bezpečnost a environmentální legislativu, kteří zaručují správnost všech údajů – od identifikace složek přes fyzikálně-chemické vlastnosti až po sekce o nakládání s odpady a ochraně životního prostředí.
Bezpečnostní list schopný obstát při kontrole
Správně zpracovaný bezpečnostní list musí být srozumitelný, jazykově přesný a aktuální podle nejnovějších verzí nařízení REACH. Každá položka v seznamu složek musí odpovídat platným CAS a EC číslům, klasifikaci podle GHS a správným piktogramům. Kontrola z odboru životního prostředí zpravidla ověřuje, zda jsou údaje ve shodě s legislativou, a zda byla při překladu zachována struktura originálního dokumentu (16 sekcí dle přílohy II REACH). Naše překlady jsou připraveny přesně tak, aby při této kontrole obstály bez výhrad.
Překlad a odborná revize
Překlady bezpečnostních listů provádíme z angličtiny, němčiny, italštiny, francouzštiny a dalších jazyků do češtiny a naopak. Po překladu provádíme odbornou revizi chemikem nebo ekotoxikologem, který kontroluje obsahové náležitosti a přizpůsobení českým právním požadavkům. V případě potřeby zajistíme i aktualizaci bezpečnostních listů podle posledních změn v přílohách nařízení REACH (např. po úpravě klasifikace látek nebo změně povinných frází H a P).
Spolupráce s odbornými centry
Revize a překládání bezpečnostních listů probíhá ve spolupráci s Ekotoxikologickým centrem a odbornými překladateli registrovanými u i-translators.eu. Díky tomu můžeme nabídnout kombinaci jazykové přesnosti, odborné znalosti a právní jistoty. Výsledný bezpečnostní list je tedy nejen správně přeložený, ale i věcně a legislativně bezchybný – připravený ke kontrole z odboru životního prostředí, hygienické stanice či České inspekce životního prostředí.
Formát a doručení
Bezpečnostní listy dodáváme v elektronické podobě (DOCX nebo PDF) připravené k okamžitému použití nebo k vložení do interního systému evidence chemických látek.
Součástí každé zakázky může být i dvojjazyčná verze (např. EN–CZ), která usnadní komunikaci s dodavateli a inspekčními orgány v rámci EU. Termíny dodání se přizpůsobují rozsahu dokumentace – standardně do 2–3 pracovních dnů, expresní překlady i do 24 hodin.
KONTAKTY
Potřebujete mít bezpečnostní listy připravené na kontrolu z odboru životního prostředí? Obraťte se na tým koordinovaný PharmDr. Schwarzem prostřednictvím
i-translators.eu – kontaktní formulář. Pro odbornou revizi chemické terminologie a klasifikace spolupracujeme s ProPřeklady.cz a s partnery z MedPreklady.cz
při zpracování zdravotních a toxikologických údajů. Překlady i revize poskytujeme s garancí souladu s platnou legislativou EU.