Nedávno se na nás obrátil klient z Německa, který obchoduje se zlatem. Potřeboval Právní, technické a administrativní překlady svého účetnictví a dokumentace do češtiny. Jeho provoz zahrnoval investiční zlato, takže se musel vypořádat s komplikovanými pravidly ohledně DPH, kurzových rozdílů a přesné evidence zásob.
Klient hledal někoho, kdo:
- Rozumí německým účetním a daňovým předpisům.
- Umí připravit Právní, technické a administrativní překlady dokumentů, aby byly použitelné pro interní i oficiální účely.
- Dokáže vést podvojné účetnictví a evidenci zásob zlata v češtině.
Po úvodní konzultaci jsme navrhli řešení na míru: český účetní systém respektující německé předpisy, šablony pro inventury a deníky a přehledné překládání všech účetních, smluvních a administrativních dokumentů. Klient byl nadšený, že konečně získal jasný přehled nad svými financemi a právními dokumenty, aniž by se musel stresovat složitou německou byrokracií.





















