Tag Archive for Překlad smlouvy a listin

Byty kupují z 1/3 cizinci

Jak je uvedeno v článku z novin ze včerejška, tak byty u nás nyní kupují z 1/3 cizinci. Jak je to možné? Pokles reálných mezd i pokles cen bytů u nás a jisté bezpečí, které si my tady z globálního hlediska neuvědomujeme.

V žebříčku kupujících jsou první Slováci, následují Vietnamci, pak Ukrajinci, Rusové a Nizozemci. Pořadí asi nikoho nepřekvapuje. Ukazuje se tu však jiný problém. Cizinci u nás hledají klidné živobytí, ale nerozumí našemu právnímu systému, konkrétně nerozumí principům, kterými se řídí pravidla bydlení v bytech ve vlastnictví, tedy pravidlům ohledně správy domu a fungování společenství vlastníků bytových jednotek.

Zřejmě bude potřebné je řádně poučit, jinak se postupně stane, že budou jaksi „mimo hru“ a to může jim i společenství vlastníků způsobovat jisté obtíže. Slováci jistě budou alespoň rozumět textu, řeknete si, ale co další cizinci, kteří nemají o našem právním systému ani ponětí?

Máte u vás v domě problém s tím, že cizinci nerozumí pravidlům? Potřebujete přeložit do jejich řeči předmětné listiny? Obraťte se na nás – kontakt ZDE.

Výkup lesa – smlouvy

Specifickou oblastí převodu nemovitostí je prodej lesa, tj. lesního pozemku s porosty. Vlastníci lesů – restituenti – si často nevědí s lesem rady, a to i přes služby zákonného lesního správce. Ve vzrostlém lese, který je v mýtném věku podle lesní hospodářské osnovy (LHO) – dříve lesního hospodářského plánu (LHP), je velký finanční potenciál.

Různé firmy i jednotlivci vykupují „les“ od jeho vlastníků. V minulosti mnozí prodávající naletěli některým překupníkům, kterým šlo jen o dřevo a časem se ukázalo, že pozemek zůstal původním vlastníkům, kteří tak nevěděli, že mají zákonnou povinnost vysadit les nový. Stihly je i pokuty.

Kvalitní a plně srozumitelná kupní smlouva by měla být základem každého obchodu, tedy i tohoto. Jedině tak se vyvarujeme různých nečekaných překvapení.

Potřebujete takovou smlouvu? Zajistíme i její překlad do cizího jazyka. Kontakt je ZDE. 

Oživení realitního trhu – I

Jistě jste také zaznamenali zprávu o tom, jak se u nás někteří zahraniční vlastníci (Italové, Kanaďané, Irové…) „zbavují“ svých nedávno nabytých nemovitostí.

Realitní trh – reality v ČR

V této souvislosti psala některá média o oživení našeho realitního trhu. No, já se domnívám, že jde spíš o zákonitou, byť pozdní, reakci malých a středních investorů na vývoj ekonomiky ve světě i u nás. Proklamované zisky se jim totiž „dlouhodobě“ nedostavovaly. Nemovitosti kupovaly v době, kdy realitní bublina byla téměř nafouknutá a nyní z ní odešel vzduch, někdy dokonce bublina praskla.

Převody nemovitostí a  úředně ověřené překlady

Znám několik příkladů ze svého okolí i ze své dlouholeté realitní praxe. Už když se některé projekty realizovaly, mi bylo téměř jasné, že to dobře nedopadne. Budiž. Nynější situací bych tedy oživením, v pravém slova smyslu nepojmenoval. Pravdou ovšem je, že k převodům nemovitého majetku dochází a že zahraniční klientela se střídá. Nazval bych to tak, že „západ“ předává štafetu „východu“. Vietnamští obchodníci či bohatá klientela ze zemí bývalého Sovětského svazu je velmi často tím novým vlastníkem. Vidíme to na poptávce po úředních překladech listin do cizích jazyků, jistě by se nám to ukázalo i v katastru nemovitostí.

Potřebujete zajistit překlad smluv do cizích jazyků, nehledejte dále. Kontakt naleznete ZDE.