Překlady přes Czechpoint Praha

Služba Czech POINT v Praze (Český Podací Ověřovací Informační Terminál) je pro proces úředního překládání naprosto klíčovým partnerem. I když na samotné pobočce Czech POINTu nenajdete tlumočníka, který by vám text přeložil, tento terminál slouží k nezbytné přípravě dokumentů, aby mohl soudní tlumočník v Praze svou práci vykonat právně korektně.

Jak funguje spolupráce Czech POINTu a překladatele?

Hlavním úkolem Czech POINTu v procesu úředního překladu je vyhotovení vidimace, tedy notářsky ověřené kopie vašeho originálního dokumentu. Většina klientů totiž nechce, aby byl soudní překlad se státním razítkem pevně (nerozebíratelně) spojen s jejich jediným originálem rodného listu či diplomu.

  1. Návštěva Czech POINTu: Necháte si vyhotovit ověřenou kopii (např. rodného listu).
  2. Předání překladateli: Tuto kopii pak tým překladatelů sváže se samotným překladem a tlumočnickou doložkou.
  3. Výsledek: Máte úřední dokument uznatelný v zahraničí, zatímco váš originál zůstává netknutý v bezpečí domova.

Výpisy z rejstříků pro mezinárodní účely

Na pražských pobočkách Czech POINTu si můžete nechat na počkání vystavit celou řadu dokumentů, které následně vyžadují úřední překlady:

  • Rejstřík trestů: Nezbytný pro práci v zahraničí, často poptávaný jako soudní překlad do italštiny nebo němčiny.
  • Obchodní rejstřík: Klíčový pro firmy řešící obchodní překlady při expanzi na italský trh.
  • Katastr nemovitostí: Pokud kupujete dům v Itálii a potřebujete prokázat své majetkové poměry, nebo naopak řešíte výpis z italského katastru.

Elektronická konverze dokumentů

Moderní doba přinesla službu autorizované konverze dokumentů. Pokud obdržíte dokument do datové schránky, Czech POINT jej dokáže převést do papírové podoby s platností originálu, kterou pak soudní tlumočník angličtiny či jiného jazyka snadno přeloží. Funguje to i opačně – papírový překlad diplomu lze převést do PDF pro elektronické podání na zahraniční univerzitu.

Kde v Praze hledat pomoc?

Pobočky Czech POINT naleznete na každé poště, úřadu městské části či u notáře po celé Praze. Jakmile máte své dokumenty takto úředně připraveny, stačí kontaktovat vedoucího překladatele a domluvit si termín vyhotovení samotného překladu. V případě, že na vyřízení spěcháte, jsou k dispozici expresní překlady, které zajistí, že vaše úřední kolečko po pražských úřadech bude co nejkratší.

Pokud si nejste jisti, zda váš dokument z Czech POINTu vyžaduje také Apostille v Praze, neváhejte využít odborné kontakty na specialisty, kteří vám poradí s celým legislativním procesem.

Hlavní koordinátor projektu:
📞 +420 608 666 582
📧 gustav@propreklady.cz

Tým akademických překladatelů: 🎓

  • MUDr. Helmut Schwarz
  • MUDr. Helena Schwarzová
  • MUDr. Sergei Ivanov
  • MUDr. Šimon Janda
  • PhDr. Olga Pavelková
  • MUDr. Petr Čapek
  • Mgr. Stanislav Moudrý
  • Mgr. Roman Sivý

Předávání ověřených překladů 📁

  • Praha – Václavské náměstí
  • Praha – Náměstí Republiky
  • Praha – Vinohrady
  • Praha – Žižkov
  • Praha – Strašnice

Fakturační údaje: 🏢

NEPLÁTCI DPH:
📘 Wegamed s.r.o.
📍 Náměstí Přátelství 1518/2, 102 00, Praha – Hostivař
🔢 IČ: 06351956
🏦 Číslo účtu: 2701276404 / 2010

NAŠE DALŠÍ PŘEKLADY:

bezpečnostní listy certifikáty chemie czechpoint dokumenty expresní překlady farmacie klasifikace směsí kulaté razítko manuály matriční doklady oddací listy ověřovací razítko překlad kupních smluv překlady překlady angličtina překlady darovacích smluv překlady do zahraničí překlady kupnich smluv překlady nájemních smluv překlady němčina překlady pro geodety Překlady pro reality překlady při zastupování před úřady překlady rodných listů se slevou překlady smluv překlady smluv a listin překlady smluv o koupi bytu překlady smluv pro cizince překlady smluv pro nemovitosti překlady výpisů překlady z práva razítko rejstříky rodné listy SDS SEO překlady služba právního překladu 7/24/365 soudní razítko soudní tlumočník technické překlady s razítkem vysvědčení vzory překládaných smluv úřední italština úřední překlady