📜 Jak funguje právní překlad a kde ho najdete? 📜

Právní překlad je speciální obor překladu, který se věnuje textům s právním obsahem. Tyto texty mohou být například smlouvy, notářské listiny, posudky, právní korespondence nebo úředně ověřené překlady. Právní překlad vyžaduje nejen znalost jazyka, ale i práva a legislativy daného jazyka a oboru. Právní texty jsou často plné speciálních termínů a formulací, které mají v různých jazycích a systémech různý význam a funkci. Proto je důležité vybrat si kvalifikovaného a zkušeného překladatele z práva, který dokáže přeložit váš text správně, přesně a srozumitelně.

Pokud hledáte profesionální a spolehlivou službu právního překladu v Praze nebo jinde v ČR, pak jste na dobré cestě! V tomto článku vám řekneme, co nabízíme v oblasti právních překladů, které dělají naši zkušení a odborní překladatelé z práva. Dozvíte se, jak probíhá celý proces právního překladu, jaké jsou naše ceny a termíny a jak nás můžete kontaktovat. Také vám ukážeme několik příkladů našich právních překladů do němčiny, která je jedním z nejpopulárnějších jazyků v této oblasti. 🇩🇪

📝 Jak probíhá celý proces právního překladu? 📝

Pokud potřebujete právní překlad, stačí nám poslat svůj text e-mailem nebo nám zavolat na telefonní číslo 608 666 582. My vám co nejdříve pošleme cenovou nabídku a termín dodání. Pokud s nimi souhlasíte, začneme pracovat na vašem překladu.

Při právním překladu děláme toto:

  • analyzujeme váš text a vybereme nejlepšího překladatele z našeho týmu
  • přeložíme váš text s ohledem na všechny zásady pro dobrý právní překlad
  • zkontrolujeme a opravíme váš text, aby byl bez chyb a nedostatků
  • zařídíme úřední ověření vašeho textu, pokud je to potřeba
  • doručíme vám váš text e-mailem nebo osobně do vaší kanceláře

💰 Jaké jsou naše ceny a termíny? 💰

Naše ceny za právní překlad se odvíjejí od délky, složitosti a jazyka vašeho textu. Obvykle počítáme cenu za normostranu (1800 znaků včetně mezer) originálního textu. Naše ceny začínají od 300 Kč za normostranu pro běžné jazyky (angličtina, němčina) a od 400 Kč za normostranu pro méně běžné jazyky (ruština, italština, španělština, rumunština, polština). Pokud potřebujete úřední ověření vašeho textu, připočítáváme 100 Kč za normostranu. Pokud potřebujete expresní právní překlad, připočítáváme 50 % k ceně.

Naše termíny za právní překlad závisí na délce, složitosti a jazyka vašeho textu. Obvykle dokážeme přeložit 5-10 normostran za den pro běžné jazyky a 3-5 normostran za den pro méně běžné jazyky. Pokud potřebujete expresní právní překlad, dokážeme přeložit až 20 normostran za den pro běžné jazyky a až 10 normostran za den pro méně běžné jazyky.

📞 Jak nás můžete kontaktovat? 📞

Pokud máte zájem o naši službu právního překladu, neváhejte nás kontaktovat e-mailem nebo telefonicky. Rádi vám odpovíme na vaše dotazy, poradíme vám s vaším textem a připravíme vám individuální nabídku. Těšíme se na spolupráci s vámi! 😊

📚 Příklady našich právních překladů do němčiny 📚

Abychom vám ukázali, jak pracujeme, připravili jsme pro vás několik příkladů našich právních překladů do němčiny. Němčina je jeden z nejčastějších jazyků, se kterými se setkáváme v oblasti práva. Německé právo je také velmi rozsáhlé a složité, proto je důležité mít k dispozici kvalifikovaného a zkušeného překladatele.

Překlad jednání ve věci mezinárodní právní pomoci

Originál:

Sehr geehrter Herr BBB, auf Grund Ihrer vorherigen Verhandlungen mit meinem Kollegen, dem Verteidiger Herrn August und folglich auf Grund unserer gegenseitigen Gespräche und Verhandlungen, habe ich, wie ich Sie schon früher informierte, alle Informationen (právní překlad pro naše české a německé klienty) bezüglich der möglichen Auslieferung unseres Kunden Herrn August Uršula in die Tschechische Republik, auf Grund seiner ausdrücklichen Zustimmung, übergeben.

Překlad:

Vážený pane BBB, na základě Vašeho dřívějšího jednání s mým kolegou, obhájcem pana Augusta a poté na základě našich společných rozhovorů a dohod jsem Vám, jak jsem Vás již informoval dříve, poskytl veškeré informace (právní překlad pro naše české a německé klienty) týkající se možného vydání našeho klienta pana Augusta Uršuly do České republiky, na základě jeho výslovného souhlasu.

Hlavní koordinátor projektu:
📞 +420 608 666 582
📧 gustav@propreklady.cz

Tým akademických překladatelů: 🎓

  • MUDr. Helmut Schwarz
  • MUDr. Helena Schwarzová
  • MUDr. Sergei Ivanov
  • MUDr. Šimon Janda
  • PhDr. Olga Pavelková
  • MUDr. Petr Čapek
  • Mgr. Stanislav Moudrý
  • Mgr. Roman Sivý

Předávání ověřených překladů 📁

  • Praha – Václavské náměstí
  • Praha – Náměstí Republiky
  • Praha – Vinohrady
  • Praha – Žižkov
  • Praha – Strašnice

Fakturační údaje: 🏢

NEPLÁTCI DPH:
📘 Wegamed s.r.o.
📍 Náměstí Přátelství 1518/2, 102 00, Praha – Hostivař
🔢 IČ: 06351956
🏦 Číslo účtu: 2701276404 / 2010

NAŠE DALŠÍ PŘEKLADY:

bezpečnostní listy certifikáty chemie czechpoint dokumenty expresní překlady farmacie klasifikace směsí kulaté razítko manuály matriční doklady oddací listy ověřovací razítko překlad kupních smluv překlady překlady angličtina překlady darovacích smluv překlady do zahraničí překlady kupnich smluv překlady nájemních smluv překlady němčina překlady pro geodety Překlady pro reality překlady při zastupování před úřady překlady rodných listů se slevou překlady smluv překlady smluv a listin překlady smluv o koupi bytu překlady smluv pro cizince překlady smluv pro nemovitosti překlady výpisů překlady z práva razítko rejstříky rodné listy SDS SEO překlady služba právního překladu 7/24/365 soudní razítko soudní tlumočník technické překlady s razítkem vysvědčení vzory překládaných smluv úřední italština úřední překlady