Překlad lékařské zprávy do angličtiny – odborně a expresně
Překlad lékařské zprávy do angličtiny vyžaduje nejen jazykovou přesnost, ale i znalost klinické terminologie a struktury nemocničních dokumentů. Každá zpráva obsahuje údaje o diagnóze, vyšetřeních, léčbě a doporučeních, které je nutné převést tak, aby byly srozumitelné zahraničním lékařům. Naše agentura zajišťuje odborné překlady těchto textů expresně, obvykle do 24 hodin, včetně úředního ověření a lékařské revize.
Překlady zpracovává tým i-Translators.eu ve spolupráci s ProPreklady.cz a lékařskými konzultanty z Akademických překladatelů. Každý překlad prochází odbornou kontrolou, aby byl stylově i terminologicky v souladu s mezinárodními standardy (WHO, ICD, NHS).
Struktura a kvalita překladu
Při překladu zachováváme strukturu originální zprávy – úvodní identifikační údaje, anamnézu, subjektivní obtíže, objektivní nález, diagnózu, terapii a doporučení. Text formátujeme tak, aby byl čitelný pro lékaře v zahraničí, a doplňujeme vysvětlení u specifických českých zkratek nebo termínů, které nemají přímý ekvivalent v angličtině. Používáme terminologii podle aktuální mezinárodní klasifikace a validovaných lékařských glosářů.
Každý překlad je kontrolován odborným revizorem a stylisticky přizpůsoben britské nebo americké angličtině podle cílové země (UK, USA, Kanada, Austrálie). Díky specializovaným překladovým nástrojům zůstává terminologie jednotná i u více zpráv téhož pacienta.
Úřední a expresní překlady
Pro potřeby pojišťoven, ambasád a zahraničních nemocnic zajišťujeme úředně ověřené překlady s razítkem soudního tlumočníka. Překlad je spojen s originálem, opatřen doložkou a může být doplněn o apostilu nebo superlegalizaci. Expresní variantu dodáváme do 24 hodin, přičemž celý proces probíhá elektronicky – bezpečně, rychle a bez nutnosti osobní návštěvy.
Podrobnosti o soudních překladech do angličtiny najdete na stránce soudní tlumočník angličtiny.
Ilustrační ukázka
Každý překlad je přehledný, s jasně oddělenými sekcemi a konzistentní terminologií. Anatomické názvy jsou přeloženy podle standardu Terminologia Anatomica a laboratorní výsledky podle mezinárodních jednotek SI. Ilustrační anatomický obrázek níže znázorňuje základní orientaci v lékařské terminologii, jak se běžně používá při revizi překladů:

Diskrétnost a ochrana údajů
Překlady lékařských zpráv obsahují citlivé osobní údaje. Všechny dokumenty proto zpracováváme v souladu s evropským nařízením GDPR. Překlady jsou šifrovány, archivovány v zabezpečeném úložišti a přístup k nim mají pouze autorizovaní překladatelé. Po dokončení překladu lze na žádost klienta všechny soubory bezpečně odstranit. Mlčenlivost o obsahu je samozřejmostí.
KONTAKTY
Pro expresní překlad lékařské zprávy do angličtiny nás kontaktujte prostřednictvím:
i-Translators.eu – odborné a úřední překlady do angličtiny
ProPreklady.cz – lékařské, farmaceutické a laboratorní překlady
ItalštinaProfi.eu – jazyková konzultace a korektura
Akademičtí překladatelé – terminologická a odborná revize textu
Pro rychlé zpracování přiložte zprávu ve formátu PDF a do poznámky uveďte „Překlad do angličtiny – EXPRES“. Překlad dodáme elektronicky do 24 hodin, včetně certifikované revize.
© 2025 Překlad lékařské zprávy do angličtiny – odborná a expresní spolupráce s i-Translators.eu, ProPreklady.cz a ItalštinaProfi.eu.





















