Litoměřice jsou správním i kulturním centrem regionu, kde je poptávka po úředních překladech každodenní součástí života občanů i firem. Úřední překlad, nazývaný také soudní, je opatřen doložkou a kulatým razítkem soudního tlumočníka. Díky tomu získává právní platnost a může být předložen českým i zahraničním úřadům.
Jaké listiny překládáme
Klienti v Litoměřicích nejčastěji požadují úřední překlady rodných, oddacích a úmrtních listů, maturitních vysvědčení, diplomů a dodatků k diplomům, potvrzení o studiu a zaměstnání, výpisů z rejstříku trestů, pracovních smluv, soudních rozsudků, notářských zápisů, zdravotní dokumentace nebo plných mocí. Každý překlad je svázán s ověřovací doložkou, což zaručuje jeho oficiální závaznost.
Jazykové kombinace
V Litoměřicích nabízíme především překlady do a z němčiny, angličtiny a italštiny, které jsou pro region s dlouhou historickou tradicí a častými přeshraničními kontakty nejžádanější. Pro firmy i jednotlivce lze zajistit také překlady do dalších evropských jazyků prostřednictvím ověřených soudních tlumočníků.
Vyzvednutí a CzechPOINT
Hotové překlady si klienti mohou vyzvednout osobně v Litoměřicích, případně je lze zaslat doporučeně poštou či kurýrní službou. V některých případech lze využít také služeb CzechPOINT, kde je možné přímo ověřit listiny a propojit je s úředním překladem. Tento systém šetří čas a zajišťuje hladký průběh celého procesu.





















