Technické překlady – Zvýšení energetické efektivity představují významnou oblast odborného překladu, která spojuje technickou, ekologickou a ekonomickou terminologii. Překládáme návody, příručky, projektovou dokumentaci i technické listy, které se týkají úspory energie, modernizace provozů, optimalizace spotřeby tepla či elektrické energie a zavádění systémů řízení energetické účinnosti podle standardů ISO 50001. Překlady připravujeme z a do angličtiny, němčiny a dalších hlavních technických jazyků.
Zajišťujeme jazykově i terminologicky přesné překlady manuálů k zařízení pro měření, regulaci, ohřev, chlazení či ventilaci, stejně jako podklady pro energetické audity a dotační žádosti. Překlad je vždy prováděn odborníkem s praxí v technickém oboru, který rozumí nejen jazykové stránce, ale i funkční logice popisovaných procesů a zařízení.
Typické překládané materiály
Mezi nejčastější překládané dokumenty patří provozní návody k úsporným kotlům, tepelným čerpadlům a fotovoltaickým systémům, technické listy zařízení HVAC, instalační protokoly, příručky k měřicím přístrojům, směrnice pro kontrolu spotřeby energií, projektová a revizní dokumentace, zprávy z měření a audity energetické účinnosti. Překlady provádíme jak pro výrobce technologií, tak pro projektanty, dodavatele staveb a konzultační firmy zabývající se udržitelností.
Terminologie a kontrola kvality
Veškeré technické překlady zpracováváme v systému CAT nástrojů s využitím překladových pamětí a terminologických databází, které zaručují konzistentnost a jednotnost odborných termínů. Každý překlad následně prochází kontrolou odborného korektora, který posuzuje soulad s originálním textem i technickou logiku výkladu.
Na přání klienta poskytujeme dvojjazyčné glosáře či kontrolu souladu s firemní terminologií.
Formát a dodání
Překlady dodáváme v původním formátu dokumentu (PDF, DOCX, XLSX, IDML) nebo převedené do tiskového layoutu manuálu. Na přání zajistíme také sazbu a grafickou úpravu, aby výsledný dokument odpovídal originálu. Termíny dodání se přizpůsobují rozsahu zakázky – standardně do 2–5 pracovních dnů, expresní překlady i během 24 hodin.
Odborná koordinace a konzultace
Naše technické překlady jsou pod vedením zkušeného koordinátora MUDr. Schwarze, který zajišťuje týmovou spolupráci překladatelů a revizorů. Pro odborné konzultace v oblasti technických standardů využíváme síť specializovaných překladatelů z portálu
ProPřeklady.cz, který sdružuje technické a právní překladatele po celé ČR. Pro překlady s ekologickou či zdravotní tematikou spolupracujeme také s MedPreklady.cz
a s partnery z Ekotoxikologického centra.
KONTAKTY
Potřebujete přeložit manuály k systémům pro zvýšení energetické efektivity nebo kompletní technickou dokumentaci k zařízení? Kontaktujte nás prostřednictvím
i-translators.eu – kontaktní formulář. Překlady vyhotovujeme přesně, odborně a bez zbytečných prodlev, s možností expresního doručení po celé ČR.
Spolupracujeme s průmyslovými podniky, výrobci technologií i projektovými kancelářemi.